俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2018-11-27内容来源:VOA英语学习网

Hello, I'm Nick Kelly with the BBC news.

The Spanish Prime Minister Pedro Sanchez has dropped his threat to derail the Brexit deal and has confirmed he'll approve it at an EU summit in Brussels on Sunday. Mr Sanchez has raised concerns over the future of Gibraltar the British territory at Spain's southern tip, but now says he's been reassured. I've just told the King that Spain has reached an agreement on Gibraltar. The first thing I want to say is that consequently the European Council will take place tomorrow and the second is that Europe and the UK have accepted the conditions set down by Spain. Because of this, Spain will lift its veto and will vote tomorrow in favor of Brexit.

Demonstrators in Paris demanding the resignation of President Macro and a cut in fuel taxes have clashed with police. Sporadic violence erupted as protesters wearing their emblematic yellow, high-visibility jackects tried to break through security cordons. The Interior Ministry said more than eighty thousand demonstrators were protesting across France. Lucy Williamson is in the French capital. Tear gas filled the air above the Champs Elysees here today and police have been firing water cannon to try and beat back protesters who were trying to break through security cordons thrown up around the Elysee Palace. These protests have largely been organized via social media without a recognized national leadership or political affiliation. They were triggered by a rise in fuel prices. The government says is to tackle climate change. But the anger here goes far deeper, plugging into years of frustration over the rising cost of living and fiscal demands.

A prominent Hindu hard-liner has challenged the Indian government to name a date for building a temple on the disputed religious site of Ayodhya. Uddhav Thackeray, the head of the right-wing Shiv Sena Party visited Ayodhya on Saturday. Our South Asia editor Jill McGivering reports. It's one of the most inflammatory disputes in India. Muslims deplored the demolition more than twenty five years ago of a 16th century mosque at Ayodhya. When it was torn down by Hindu hard-liners, it sparked bloody communal riots. Hindu say the site is sacred to them as the birthplace of Lord Ram and want a temple built there. The dispute is still before the courts but tensions are growing in the run-up to national elections next year. Hindu hard-liners view the central and state BJP governments a sympathetic to them and demand physical progress on a temple.

You're listening to the World news from the BBC.

大家好,我是尼克·凯利,欢迎收听BBC新闻。

西班牙首相佩德罗·桑切斯决定不再反对英国的脱欧协议,并且确定他将在周日布鲁塞尔的欧盟峰会上投赞成票。直布罗陀是英国在西班牙南端的领土,桑切斯曾对这块区域的未来表示担心,但是他现在表示已经消除了顾虑。我已告诉国王西班牙已在直布罗陀问题上达成协议。我想说的是,首先欧洲理事会将会在明天召开会议,其次欧盟和英国已经接受了西班牙提出的条件。因此,西班牙将会不使用否决权,相反会在明天为英国脱欧投赞成票。

巴黎的游行示威人员与警察发生了冲突,他们要求总统马克龙辞职并下降汽油税。示威人员身穿标志性的亮眼黄色夹克,他们试图穿过警戒线,并发生零星暴力事件。内政部表示有八万多名示威人员在法国境内游行抗议。以下是露西·威廉姆森在法国巴黎的报道。今天香榭丽舍大街上充满了催泪弹的味道,警察也曾用高压水枪击退那些想要穿过警戒线进入爱丽舍宫的示威人员。抗议人员很大程度上通过社交媒体组织起来,这不是一项有组织的全国性活动,也不是政治组织。这场游行由油价上涨引发,但政府表示此举是为了应对气候变化。但是这也进一步加深了人们的怒火,因为近几年来生活成本和财政需求也不断上升。

一位著名印度教强硬派要求印政府明确建庙时间,建造地位于存在争议的宗教圣地阿约提亚。印度右翼湿婆军党主席伍达夫·萨克雷在周六达到了阿约提亚,以下是我台南亚编辑吉尔·麦吉弗林的报道。这里也是印度最容易引发争端的地区之一。穆斯林对16世纪清真寺的拆除而感到悲痛,拆除时间已超过25年。这所寺庙被印度教强硬分子拆毁时,它还引起了群体暴力事件。印度教表示该地对他们来说非常神圣,是罗摩神的诞生地,他们希望重建这所寺庙。该争议还在审理之中,在明年大选开始之前,紧张局势不断加剧。印度教强硬派认为中央和各邦的人民党政府对他们是支持的,并要求政府采取实际的措施建造寺庙。

您正在收听的是BBC国际新闻。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/18/11/BBC27080011df.html