俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2018-11-23内容来源:VOA英语学习网

In an extraordinary move, the chief justice of the United States, John Roberts, has released a statement rebuking President Trump for comments he made yesterday disparaging a federal judge. Within hours, Trump fired back on Twitter as NPR legal affairs correspondent Nina Totenberg reports.

NINA TOTENBERG, BYLINE: Earlier this week, U.S. District Judge Jon Tigar temporarily blocked the Trump asylum policy. Whatever the scope of the president's authority, he may not rewrite the immigration laws to impose a condition that Congress has expressly forbidden, Judge Tigar wrote. Yesterday, an angry Trump shot back.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

PRESIDENT Donald Trump: This was an Obama judge, and I'll tell you what. It's not going to happen like this anymore.

TOTENBERG: Today, in response to questions from the press corps, Chief Justice John Roberts issued this statement — quote, "we do not have Obama judges or Trump judges, Bush judges or Clinton judges. What we have is an extraordinary group of dedicated judges doing their level best to do equal right to those appearing before them. That independent judiciary is something we should all be thankful for" — close quote. Trump was apparently unaware of several aspects of Judge Tigar's decision — first, that it's temporary, lasting at this point only until December 19 when the judge is scheduled to hear arguments as to whether to make this order permanent. And second, that Tiger is a district court judge who, while sitting in Northern California, is not a judge on the 9th Circuit Court of Appeals. Nonetheless, the president lumped the two courts together.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

TRUMP: It means an automatic loss, no matter what you do, no matter how good your case is. And the 9th Circuit is really something we have to take a look at.

TOTENBERG: After issuing other such veiled threats, Trump concluded this way.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

TRUMP: It's a disgrace what happens with the 9th Circuit. We will win that case in the Supreme Court of the United States.

TOTENBERG: Indeed, he might well prevail when the case gets to the Supreme Court. But Chief Justice Roberts has never responded to any president so directly and publicly before. He clearly wanted to send a counter message to Trump's, one that's measured in tone but firm as to the concept of judicial independence. Trump didn't take the hint. Within hours, he fired back tweeting [reading] sorry, Chief Justice John Roberts, you do indeed have Obama judges, and they have a much different view than the people who were charged with the safety of the country.

Trump has long been quick to criticize judges, whether those judges were involved in private lawsuits against Trump's business interests or ruling on administration policies. In 2016, candidate Trump blasted Judge Gonzalo Curiel who was presiding over a lawsuit against Trump University. Trump publicly derided Curiel as biased, incorrectly calling the Indiana-born judge a Mexican. Here he is on CNN talking to Jake Tapper in June of 2016.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

TRUMP: He's a Mexican. We're building a wall between here and Mexico.

TOTENBERG: Since then, Trump has repeatedly scorned judges appointed by presidents of both political parties. He's even criticized the federal system of immigration judges, calling it corrupt, although the system is administered by his own Justice Department. Indeed, when then-Supreme Court nominee Neil Gorsuch privately told senators that such attacks are not good for the morale of the federal judiciary, Trump was reported to have considered pulling the nomination. Nina Totenberg, NPR News, Washington.

参考译文:

美国首席法官约翰·罗伯茨发表声明指责特朗普总统昨天诋毁一名联邦法官的言论,这是极为不平常的举动。据NPR新闻的法律事务记者妮娜·托滕伯格报道,几个小时之后,特朗普在推特上发文回击。

妮娜·托滕伯格连线:本周早些时候,美国地方法院法官乔恩·蒂加尔临时叫停了特朗普的移民庇护禁令。蒂加尔法官写道,无论总统总统的权力范围有多大,他都不能改写移民法,不能强加国会明令禁止的条款。昨天,气愤的特朗普进行了反击。

(录音档案)

唐纳德·特朗普总统:这是奥巴马法官,我要告诉你,这种情况不会再发生了。

托滕伯格:今天,首席法官约翰·罗伯茨为回答记者的问题而发表了这份声明:“我们没有奥巴马法官、特朗普法官、布什法官或克林顿法官。我们所拥有的是一群杰出且尽职的法官,他们在尽力确保平等上诉权利。我们都应该感谢司法独立。”显然,特朗普没有弄清蒂加尔法官的判决,首先,法官只是暂时叫停这项禁令,判决有效期至12月19日,届时法官将进行听证,以决定是否永久叫停特朗普的禁令。其二,蒂加尔是任职于北加州的地区法院法官,而不是美国第九巡回上诉法院的法官。尽管如此,总统还是将这两家法院混为一谈。

(录音档案)

特朗普:这是自动损失,无论你做什么,无论你的证据有多确凿。第九巡回上诉法院就是我们必须关注的。

托滕伯格:在发表了其他隐晦的威胁之后,特朗普以这种方式进行了总结。

(录音档案)

特朗普:第九巡回上诉法院的判决就是“耻辱”。我们会在美国最高法院胜诉。

托滕伯格:当案件移交最高法院时,总统的确可能会获胜。但是首席法官罗伯茨以前从未如此直接且公开地回应过任何总统的言论。显然,他想传达的意思与特朗普的相反:虽然语气上有克制,但坚定地支持司法独立这一概念。而特朗普没有理解这一暗示。几个小时之后,特朗普在推特上回击称,“抱歉,首席法官约翰·罗伯茨,的确有奥巴马法官,而且他们的观点与负责国家安全的人截然不同。”

一直以来,特朗普都会迅速地对法官进行指责,无论那些法官是否参与了针对特朗普商业利益的案件或是否就政府政策做出了判决。2016年,当时还是总统候选人的特朗普,对审理特朗普大学诉讼案的法官贡萨洛·库列尔进行了抨击。特朗普公开讥讽库列尔“有偏见”,并错误地将这名出生在印第安纳州的法官称为墨西哥人。下面是他在2016年6月接受CNN记者杰克·泰伯的采访时所说。

(录音档案)

特朗普:他是墨西哥人。我们要在美国和墨西哥之间修建边境墙。

托滕伯格:从那时起,特朗普多次嘲讽两党总统任命的数位法官。他甚至对移民法官的联邦体系进行指责,称该体系腐败,尽管这一体系由他的司法部管理。当时任最高法院大法官提名人尼尔·戈萨奇私下对参议员表示“这类攻击对联邦司法部门的士气不利”时,有报道称特朗普曾考虑取消他的提名。NPR新闻,妮娜·托滕伯格华盛顿报道。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/18/11/NPR23103942ge.html