俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2018-11-27内容来源:VOA英语学习网

As he tries to transform the economy of France, President Emmanuel Macron has faced off and won against organized unions, but now he faces a problem from a leaderless grassroots protest movement which threatens to derail his plans. It is called the yellow vest protest movement, and it began last week in response to the government's plans to raise gas prices.

Here's NPR's Eleanor Beardsley.

UNIDENTIFIED PERSON: [Speaking French].

ELEANOR BEARDSLEY, BYLINE: An irritated driver gets out of his car and demands that the yellow-vested protesters let him through. Scenes like this have been playing out all week at toll roads and intersections across France. The protesters are known as gilets jaunes or yellow vests because they wear the fluorescent vest every French motorist must keep in his car.

CHRISTIAN MAKARIAN: It's a spontaneous movement that was considered with disdain by the government. It was nothing at the beginning.

BEARDSLEY: That's Christian Makarian with news magazine L'Express. He says the movement has now swelled out of control, and nobody knows how far it will go. Among its ranks are retirees and the unemployed, farmers, housewives and people who have never protested before. One newspaper called it the revenge of the diesel class. What unites them is the economic pinch and anger at a president who seems far removed from their daily hardships.

At more than $6 a gallon, the French already pay some of the highest prices for gasoline. Sixty percent of the pump price is taxes, and now, the government wants to raise them to finance the country's transition to a green economy. Mark Le Fur, a congressman from Brittany, says that's a nebulous concept for most people.

MARC LE FUR: [Through interpreter] It's unbearable. I am a rural congressman, and my people work far from their homes. They are blue-collar workers with shift work and low salaries, and there is no public transportation. A year ago, the president encouraged people to take jobs far from home, and now, he's making it too costly to do so.

BEARDSLEY: Despite annoyances, injuries and even two accidental deaths caused by the protests, a poll out this morning shows 77 percent of the French support the yellow jackets. After refusing to budge, last night, Macron said his government would announce some concessions next Tuesday. Meanwhile, some 30,000 yellow vest protesters are expected to descend on Paris tomorrow and have threatened to bring the French capital to a standstill.

[SOUNDBITE OF VEHICLES HONKING]

BEARDSLEY: Eleanor Beardsley, NPR News, Paris.

参考译文:

法国总统埃马纽埃尔·马克龙正在努力改革法国经济,他在和工会组织的对抗中获得了胜利,但是现在他面临着来自无领袖基层抗议运动的挑战,这可能会破坏他的计划。这场名为“黄背心”的行动从上周开始,目的是抗议政府提高汽油价格的计划。

NPR新闻的埃莉诺·比尔兹莉将带来详细报道。

身份不明的人:(用法语讲话)。

埃莉诺·比尔兹莉连线:一名恼怒的司机从车上下来,要求“黄背心”抗议者给他让路。一周以来,这种情况一直在法国各地的收费道路和十字路口上演。抗议者被称为“黄背心”是因为他们穿着荧光黄色背心,这是所有法国司机车里必备的。

克里斯蒂安·马卡里安:这种自发性行动受到了政府的藐视。一开始确实不算什么。

比尔兹莉:这是法国新闻杂志《快报》的克里斯蒂安·马卡里安。他说,这一行动现在已经完全失控,没人知道会演变到何种地步。抗议者包括退休人员、失业者、农民、家庭主妇以及此前从未参与过抗议的民众。一家报纸称这是柴油车阶级的报复。而将这些人联系在一起的是经济拮据还有对总统的愤怒,因为这名总统似乎完全体会不到他们的日常困难。

目前法国一加仑汽油的价格超过6美元,这差不多已经是最贵的油价了。税收占汽油零售价格的60%,而现在,法国政府希望通过增税为国家向绿色经济的转型提供资金。来自布列塔尼的议员马克·勒菲表示,这对大多数人来说是个模糊的概念。

马克·勒菲:(通过翻译)这无法接受。我是来自乡村地区的议员,我们这里的民众在离家很远的地方工作。他们都是蓝领工人,需要倒班工作且收入较低,还没有公共交通。一年以前,总统鼓励人们在远离家园的地方工作,而现在他使这种工作模式的成本变得过高,以致无法承担。

比尔兹莉:尽管抗议行动造成了烦扰、引发了受伤事件,甚至造成两人意外死亡,但是今天早上公布的一项民调显示,77%的法国人支持“黄背心”抗议运动。在拒绝改变主意之后,马克龙昨晚表示,政府将在下周二宣布一些让步措施。同时,预计明天将有约3万名“黄背心”抗议者在巴黎举行抗议,这可能会使法国首都巴黎陷入瘫痪。

(汽车喇叭声)

比尔兹莉:NPR新闻,埃莉诺·比尔兹莉巴黎报道。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/18/11/NPR27080050dq.html