俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2018-12-28内容来源:VOA英语学习网

We start today by remembering America's 41st president.

George Herbert Walker Bush served as U.S. leader from 1989 to 1993. Before he passed away on Friday, he was the nation's oldest living president. In fact, he was the longest living president in U.S. History at more than 94 years and five months old.

President Jimmy Carter is now the nation's oldest living president. He's also 94, but he was born a few months after President Bush.

The 41st U.S. leader had a pretty remarkable life. When he became a pilot for the U.S. Navy in 1943, he was the branch's youngest pilot at the time.

He flew 58 combat missions during World War II, earning three Air Medals and the Distinguished Flying Cross.

He played in the first two College World Series baseball games in 1947 and 1948, and that was all before he even entered politics. And when George H.W. Bush was elected to the presidency in 1988, he was the first sitting vice president to do that since Martin Van Buren in 1836.

It wasn't just his political life that made history though. In January, the former president and his wife, Barbara, set the high mark for the longest married presidential couple. They've been together for 73 years.

Former First Lady Barbara Bush passed away on April 17th. Her husband, a man remembered by his sons as a wonderful dad followed on November 30th.

今天首先来纪念美国第41任总统。

乔治·赫伯特·沃克·布什从1989年至1993年任美国总统。他在上周五逝世,那之前他是美国在世最年长总统。实际上,他以超过94岁零5个月的年龄成为美国史上最长寿的总统。

而现在,吉米·卡特总统是美国在世最年长总统。他也是94岁,不过他比布什总统晚出生几个月。

美国第41任总统的一生相当辉煌。他在1943年成为美国海军飞行员,是当时最年轻的海军飞行员。

老布什在第二次世界大战期间执行了58次战斗任务,获得了三枚空军奖章和一枚飞行十字勋章。

他在1947年和1948年参加过前两届世界大学棒球系列赛,随后进入政界。乔治·赫伯特·沃克·布什在1988年当选美国总统,是自1836年马丁·范布伦以来首位当选总统的现任副总统。

但是,创造历史的并不只是老布什的政治生涯。今年1月,前总统老布什和他妻子芭芭拉创下结婚时间最长总统夫妇的纪录。二人已结婚73年。

前第一夫人芭芭拉·布什在4月17日逝世。她的丈夫、被儿子追忆为“了不起的父亲”的老布什,在11月30日追随她而去。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/18/12/CNN28101131eh.html