俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2018-12-29内容来源:VOA英语学习网

More than 370 people are believed dead after a tsunami struck Indonesia on Saturday. That death toll is sadly expected to rise with dozens of people still missing. More than a thousand others were injured. The tsunami hit between Java and Sumatra, the two most populous islands in Indonesia. Officials there are blaming this on underwater landslides caused by volcanic activity. And I'm joined now by Kathy Mueller. She is in Palu, Indonesia. She's with the Red Cross. And Kathy, thanks for joining us.

KATHY MUELLER: Thank you.

GREENE: I just want to ask you — I know you're not in the zone itself that was hit by this tsunami, but you're in communication with a lot of your colleagues who are. What are you hearing? Where do things stand?

MUELLER: Right. So the Indonesian Red Cross — they deployed teams of volunteers — more than 117 volunteers to the tsunami-affected area immediately after the tsunami occurred a couple of nights ago now here. And those teams have been involved from the get-go. They're working again today. And there are two main priorities. So the one is to make sure that people who are — who have survived this disaster have their immediate needs met and then to also work alongside government responders to conduct search and rescue. And if there is anybody who is still trapped in the rubble — to pull them to safety as quickly as possible.

GREENE: One of the things that many of us have seen is the shocking video that's been going around online of these musicians who were playing, evidently, when this tsunami hit. I mean, just — it's stunning, first of all. And it looks like people were just totally caught off guard by this.

MUELLER: It is a horrific event, no doubt. A wide area has been impacted, basically the entire coastline — the western coastline of Java Island. There are a lot of communities we know which have not yet been accessed. And it's going to take, you know, some time before we get a fully clear picture of what the full extent of the damage is. We do know that generally after a disaster of this size that people do need the basics. Imagine yourself if your home crumbled around you today — the kind of things that you would need. You need shelter. You need food. You need clothing. You need access to health care. You need clean water, blankets — basic items that you would find in a house that help make your daily living more comfortable. So this is something that the Indonesian Red Cross is doing. They're bringing in lots of blankets and tarpaulins. They've actually become quite proficient since the Indian Ocean tsunami back in 2004 in the purification of water and the distribution of water. So they're doing that here in Sulawesi to the earthquake and tsunami response where I am. But now they're also deploying 14 water trucks to Java Island and to Sumatra to make sure that people there have clean water to drink.

GREENE: And you mentioned other tsunamis. I mean, you are there in Indonesia responding to the earthquake and tsunami that struck earlier this year in another part of Indonesia. I think more than a thousand people were killed that — in that event. Where do recovery efforts stand there, and what lessons can be learned for the current response?

MUELLER: Well, there's — of course there's always lessons to learn from any response. Every disaster has its own unique context. No response is ever perfect. So there's always the opportunity to learn and to improve. Yeah, I would hesitate to say I guess people are a little bit tired now. This is the third major disaster that Indonesia has experienced since the end of July — a series of massive earthquakes on the island of Lombok, followed by the tsunami and earthquake in Sulawesi and now, of course, the latest tsunami. So in terms of recovery efforts here in Sulawesi, what we're looking at is people are still in tented camps. That's not unexpected. We're still only three months into the response, but we have thousands of people living in tents. And while the tents serve a purpose in the immediate emergency phase, it's now time to start moving them into safer and more sturdy accommodations.

GREENE: All right. We have been speaking with Kathy Mueller with the Red Cross. She is in Indonesia where it is believed more than 280 people were killed in a tsunami over the weekend.

参考译文:

上周六,印度尼西亚遭遇海啸袭击,遇难人数超过370人。不幸的是,由于目前还有数十人失踪,死亡人数将进一步上升。海啸还造成1000余人受伤。海啸袭击地位于爪哇岛和苏门答腊岛之间,这两座岛屿是印尼人口最多的岛。当地官员认为海啸是由火山活动引发的水下滑坡所引起的。现在我们来采访一下凯茜·穆勒。她现在在印尼巴鲁。她来自红十字会。凯茜,谢谢你接受我们的采访。

凯茜·穆勒:谢谢。

格林:我想问你的是,我知道你不在遭遇海啸侵袭的地区,但你有和身处灾区的同事联系。他们了解到了什么信息?目前情况怎么样?

穆勒:好。在几天前的晚上发生海啸袭击之后,印尼红十字会立即派出了多个志愿者小组赶赴灾区,前往灾区的志愿者人数超过117人。这些小组一开始就参与了救援。他们今天还在工作。他们有两个首要任务。其一是确保灾难幸存者的需求能立即得到满足,其二是与政府救援人员合作,开展搜救工作。如果有人仍被困在废墟中,他们要尽快将被困者安全救出。

格林:我们中有许多人看过那段在网络上流传的令人震惊的俄罗斯世界杯投注官网,俄罗斯世界杯投注官网显示,海啸来袭时一些音乐人正在进行表演。首先,这令人非常震惊。看起来人们对这一灾难毫无防备。

穆勒:毫无疑问,这是场可怕的灾难。一大片地区受到了影响,基本上来说爪哇岛整个西海岸线都受到了影响。我们知道现在还有很多社区无法进入。我们需要一些时间来了解清楚受损程度。不过我们知道,在发生这种规模的灾难之后,人们通常会需要基本生活物品。想象一下,如果今天你家变成了废墟,你会需要哪些东西。你需要避难所、食物和衣服,需要接受医疗服务。你还需要清洁饮水和毯子,这些家里都会准备的基本生活用品有助于提高日常的舒适度。这就是印尼红十字会正在做的工作。他们送来了大量的毯子和防水帆布。自2004年印度洋海啸发生之后,他们在净水处理和分配方面已得心应手。他们正在我所在的苏拉威西岛对地震和海啸做出响应。另外,他们还将派出14辆供水车前往爪哇岛和苏门答腊岛,以确保灾区民众可以喝到清洁的饮用水。

格林:你刚才提到了另一起海啸。印尼另一个地区在今年早些时候遭遇地震和海啸的侵袭,当时你在印尼协助救援。我记得那起灾害造成超过1000人死亡。现在救援是什么情况?当前的应对行动能学到哪些经验?

穆勒:当然,我们能从任何应对行动中吸取经验教训。每场灾难都有其独特性。没有应对是完美的。所以我们一直有机会去学习并改进。我不想说人们现在有些疲惫了。这是自7月底以来,印尼遭受的第三起重大灾害,龙目岛发生了大规模连环地震,随后苏拉威西岛遭遇了海啸和地震,现在又发生了重大海啸。就苏拉威西岛的救援行动来说,我们目前在照顾仍住在帐篷里的民众。这并不意外。我们的响应行动刚刚启动3个月,现在有数千人生活在帐篷中。虽然帐篷在紧急阶段有用处,但是现在是时候逐步将民众转移到更安全、更坚固的住处去了。

格林:好。以上是红十字会的凯茜·穆勒和我们进行的连线。她现在在印尼,该国在上周末遭遇的海啸造成超过280人死亡。

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/18/12/NPR29092028nx.html