俄罗斯世界杯投注官网

发表时间:2019-01-10内容来源:VOA英语学习网

肥胖遗传学家埃里克·莱韦森博士认为 According to obesity geneticist, Dr Eric Ravussin,

我们以狩猎和采集为生的祖先 our hunter-gatherer ancestors

只能有什么吃什么 had to live off whatever they could find.

食物不足的时候 Sometimes that wasn't much,

脂肪作为一种高效的存储系统 which is when fat as an efficient storage system

便得到了重视 really came into its own.

有食物丰足的时候 也有食物稀缺的时候 Populations went through periods of feast and famine.

饥荒年代 During the periods of famine,

人口可能会减少三分之二或四分之三 maybe two-thirdsor three-quarters of the population would disappear.

埃里克·莱韦森教授 潘宁顿生物医学研究中心

但那些相对更胖的人会活下来 But those who were chubbier or those fatter babies would survive

繁衍生息 将基因传递下去 and then procreate themselves and pass on these genes.

根据这一理论 So according to this theory,

在饥荒年代 at times of famine,

胖者生存 it was literally a case of the survival of the fattest.

人类所经历的 The cycles of feast and famine

富足年代和饥荒年代的交替 that humankind has been subjected to

是重要的自然选择过程 was an important natural selective process

稍胖一些的成年人 in which all the babies or the people

以及婴儿 who were a little bit chubbier

会在饥荒中幸存 would survive the periods of famine,

然后才能在食物丰足的年代重新增回体重 and then be able to gain the weight during the period of feast.

这就解释了为什么大多数人 This could explain why large parts of the population

如此容易长胖 have a tendency to lay down fat stores easily.

肥胖变成一个问题 It's only very recently in human history

这对于人类历史而言还件新鲜事 that this has become a problem.

如今不用担心没东西吃 Now the feast is constant,

大街小巷小吃遍布 you have food available every corner,

这些便宜又好吃的食物 very cheap, very palatable

非常容易让人的肥胖基因表达出来 and this is really a perfect mixture to provide the expression of these genes

来自:VOA英语网 文章地址: http://www.discjockeydirectory.com/html/20190110/Why-Are-Thin-People-Not-Fat-8.html